2012年12月18日火曜日

12/22 FERRARI Xmas Party!

皆さんの好きなスプマンテ「Ferrari Maximum Brut」を楽しく飲めるクリスマスパーティーはいかがですか?
入場料は女性は¥1000でFerrari一杯付き、男性は¥5000でFerrari一本付きで、女性はコスプレで来てくれたら入場無料です。追加のフェラーリフルボトル5000円
フレッシュフルーツとドライフルーツ食べ放題‼

12月22日の土曜日にみんな来てね!

ファビオ

2012年12月5日水曜日

Natale Da Fabio ダファビオのクリスマス

Anche quest'anno vi aspettiamo per il nostro evento musicale di natale: giovedì 20 dicembre la fisarmonica di Angelo Aquilini e la voce del tenore Keisuke Sakamoto ci allieteranno in questa serata a tema natalizio. Vi aspettiamo!!!

今年のクリスマスコンサートは、アンジェロ・アクィリーニ氏のアコーディオンとテノールの坂本恵亮氏を呼んで、12月の20日の木曜日に開催します!
クリスマスムードを楽しみに来て下さいね!
みなさんお待ちしております!

ファビオ

2012年11月18日日曜日

Verticale di nebbiolo di Ghemme (Ioppa) ゲンメ・ネッビオーロの飲み比べ!



Salve a tutti e scusate l'attesa. Questo mese vi propongo una serata a base di nebbiolo e carne di cervo. In particolare vi presentiamo una verticale di nebbiolo di Ghemme, piccola cittadina nel nord del Piemonte, della cantina di Giampiero e Giorgio Ioppa. La sera di mercoledì 28 novembre vi aspetto tutti per assaggiare le annate dal 1995 al 2000 di questo raffinato nebbiolo, abbinato ad un brasato di cervo che il nostro chef preparerà appositamente per l'occasione utilizzando lo stesso nebbiolo ma di annata un po' più giovane (2004). E' gradita la prenotazione.

みなさんこんにちは!
11月の28日の水曜日に鹿肉の赤ワイン煮込みとゲンメのネッビオーロワインの年代別ヴィンテージのワイン会をやります!
ピエモンテのネッビオーロの産地であるゲンメから'95~'00の各ヴィンテージが届きました。
シェフが腕によりをかけて'04のゲンメで鹿を煮込みます。
ワインのヴィンテージは'95~'97OR'98~'00のどちらかが選べます。
ワイン3杯とお料理で、お一人6,000円です。
ぜひみなさんのご予約をお待ちしています、

ファビオ

2012年8月1日水曜日

Birra Venezia e Birra Roma - ヴェネツィアビールとローマビール

Da oggi serviamo Birra Venezia e Birra Roma. Venite a provarle!!!

今日からローマビールとヴェネツィアビールがお店に登場!!! 皆さん飲みにきてね(^-^)/

Fabio

2012年7月23日月曜日

Bollicine di fine Luglio! 7月の終わりに泡を!

E finalmente passata la stagione delle piogge, ma con il sole è arrivato anche il caldo! Che ne dite di un bel prosecco o uno spumante ghiacciato?
Giovedì 26 vi invito ad assistere al live di Angelo, mentre venerdì 27, per il mio compleanno, offrirò un prosecchino a tutti quelli che verranno a trovarmi! Vi aspetto!

やっと梅雨も終わって、太陽と共に暑い季節がやってきましたね。
そんな時は冷えたプロセッコやスプマンテはいかがですか?
26日はアンジェロさんのアコーディオンも楽しめますし、27日の僕の誕生日には、来てくれた皆さんに、乾杯のプロセッコをプレゼントしますね!
皆さんお待ちしております!

2012年7月6日金曜日

Cocktails in "Da Fabio"


In questa estate torrida, un cocktail gelato è l'ideale! Mojito, Bellini, Mimosa, Spritz, e tanti altri: venite a bere con noi!
今年の夏にモヒート、ベリーニ、ミモザ、アペロル スプリッツ を"ダファビオ"で飲みに来てください!

Fabio

2012年6月19日火曜日

2012年6月18日月曜日

Cervo a primavera!

Oggi ci ha chiamato il cacciatore e da domani avremo in menù il cervo, tanto atteso da tanti clienti. Consiglio a tutti di passare da noi martedì o mercoledì, in modo da poter assaporare anche il carpaccio o le interiora del cervo. A presto!

こんにちは、皆さん。
今日、猟師さんに鹿をオーダーしました。
明日の火曜日、水曜日は鹿のカルパッチョや内臓料理を楽しめますよ!
みんなで誘い合わせて来てくださいね。
あんまりたくさんはないので、食べたい人は早めにね!

Fabio

2012年5月1日火曜日

Speciale Maggio! 5月スペシャル!

Questa settimana resteremo chiusi per la Golden Week. La settimana che viene sara` ricca di eventi: tutta la settimana avremo prezzi speciali e la lotteria che assegnera` premi a tutti, giovedi` 10 sara` la serata di Angelo e la sua fisarmonica, sabato 12 infine, serata conclusiva con party dedicato questa volta alle "trasparenze". Vi aspetto!!!

今週「ダ・ファビオ」休みます!来週の2周年イベントは今月のメインディシュですので、楽しみにしています!
10日の木曜日:アンジェロさんのアコーディオンLIVE。
12日の土曜日:シースルーパーティー!!!

Fabio

2012年4月5日木曜日

Primavera... ma quando? 春は何処かな?

Quest'anno il bel tempo si fa aspettare. Ancora pioggia, vento e temperature invernali qui a Nagoya. Qui da noi, aspettando i fiori di ciliegio, ci consoliamo con del buon vino rosato. Ricordo inoltre che Angelo sarà da noi oggi 5 e Giovedì 19 Aprile. Vi aspetto!

まだまだ、春っぽくないですが、
当店では、もう春がきてますよ

桜の季節に、ピッタリの美味しいロゼワインご用意してます。
皆さんの、御来店お待ちしてます。

今月、アンジェロのアコーディオンパフォーマンスは、本日5日と、19日(木)です。
宜しくお願いします‼

Fabio

2012年3月8日木曜日

8 marzo

Auguri a tutte le donne!!!
Oggi offriamo un bicchiere di mimosa a tutte le signore e signorine che verranno a trovarci. Affrettatevi!

女性の皆さんおめでとう!!!
今日は女性の日ですね。
イタリアでは、男性から女性に感謝の気持ちを伝える日です。
今日は女性の皆さんにミモザのカクテルをプレゼントしています。
皆さんで誘い合わせてぜひ来てくださいね。待ってます!


2012年2月3日金曜日

Eventi di febbraio 2月のイベント

Brrrr, che freddo!!! Quest'anno l'inverno e` particolarmente rigido, sia in Italia che in Giappone, quindi, che ne dite di un bicchiere al caldo con noi?
Questo mese abbiamo le due consuete serate live con la fisarmonica di Angelo Aquilini i giorni giovedi` 9 e mercoledi` 22. Angelo con la sua musica sa scaldare come pochi, e se non dovesse bastare, provate anche un grappino della nostra selezione ormai famosa qui a Nagoya!
Evento principale del mese sara` anche quest'anno la festa di carnevale. Il venerdi` 24, dalle ore 19:00 fino a mezzanotte, cena a buffet, vini italiani e tanta musica per festeggiare iinsieme il carnevale. Richiesta solo tanta voglia di divertirsi, alla maschera ci pensiamo noi!
In ultimo, per chi ci verra` a trovare a S.Valentino, una dolce sorpresa al cioccolato!

Fabio

今年の冬は寒いですねーー!! こんな寒い冬の夜はワイン片手に心もホットになってみてはいかがですか?2月は9日(木)と22日(水)にアコーディオン奏者アンジェロのライブを開催します。アンジェロの暖かい音楽をお楽しみください。「それでも物足りない!」という方は、名古屋でも有数のバリエーションを誇るグラッパを是非お試し下さい。

そして今月のメインイベント は、ヴェネチアンカーニバル!!
2月24日(金)19:00〜24:00、ビュッフェディナーとワイン、楽しい音楽で盛り上がりましょう!!ヴェネチアのマスクも付いてます!!

最後にヴァレンタインデーに来て下さった方にはチョコレートをプレゼント!!今月も楽しいイベントいっぱいです!皆さん是非遊びに来て下さい!

ファビオ

2012年1月26日木曜日

Rieccomi... ただいま!

Mi scuso con tutti per l'assenza: sono stato momentaneamente in Italia. Per gli amanti della grappa, ho delle novità. Venite a trovarci per assaggiarne delle buone!

しばらく休んでごめんなさい…イタリアへ行って来た。グラッパ好きなお客様にいい話ありますので、会いに来てね!

Fabio

2012年1月2日月曜日

あけましておめでとう\(^o^)/

今からイタリアへ行って来ます。
また19日から皆さんに会えますので、ダ・ファビオに来てね!僕いなくても、ダ・ファビオは10日から営業しますので皆さんよろしくお願いします!